Nya böcker och lästips


Ryssland och Europa

- många frågor, många svar

 

Russia and Europe: Putin's Foreign Policy
Yuri Fedorov & Bertil Nygren (eds.)
FHS, Försvarshögskolan Acta B 23, Stockholm, 2002. s. 144


Frågan om Rysslands förhållande till Europa är ständigt aktuell och har inte minskat i aktualitet under de senaste åren.
I synnerhet efter den 11 september har frågorna varit många kring den ryska orienteringen västerut. Var Putins närmande till USA ett genuint brott med tidigare utrikespolitisk doktrin? Hur djupgående och hur permanent är Putins närmande till Europa och till USA? Finns det ett brett stöd för Putins västorientering?
Är Väst liktydigt med USA och Europa i ryskt tänkande? Och är det Putin själv som är drivande bakom omsvängningen?


Frågorna är många, och svaren ofta mångfalt fler. Det är därför ett angeläget ämne som Försvarshögskolan tagit sig an.
Resultatet, som är en samling uppsatser på temat Ryssland – Europa, föreligger i FHS under våren utkomna Russia and Europe: Putin’s Foreign Policy och innehåller bidrag från såväl FHS egna som en rad ryska säkerhetspolitiska forskare.


Frågan är oerhört mångfacetterad. Förutom de geografiska perspektiven finns det kulturella, religiösa, mentala och, givetvis, politiska dimensioner på problemet. Charlotte Wagnsson gör en empirisk genomgång av ryska perceptioner av Europa och Rysslands plats i förhållande till Europa och skapar med hjälp av nyligen utförda opinionsundersökningar en
lättfattlig bild av den ryska självsynen i förhållandet till Europa. I kapitlet "Europe – how prominent a place in the Russian mind"? visas att Europa spelar en framträdande roll i det ryska medvetandet, såväl som förebild och som potentiell samarbetspartner och att det hos den ryska allmänheten finns ett tämligen gott stöd för samarbete med Europa.


Ett centralt problem i boken är vad perceptionen av Europa har för implikationer för rysk utrikespolitik. Debatten om Rysslands ställning mellan Europa och Asien är långt ifrån ny, de frågeställningar som reses har sällan några självklara svar och uppfattningarna om Europas betydelse för Ryssland är legio.

Alexander Nikitin skriver i kapitlet "Eurasianism in the Russian mentality and policy towards Europe" om vad han kallar ”eurasianismens” – betonandet av Rysslands unika ställning mellan Europa och Asien – betydelse. Främst uppmärksammas
det ”euroasianistiska” tankegodsets betydelse för utformningen av oppositionella uppfattningar av rysk utrikespolitik, som dessa formulerats till exempel av Zjirinovskij och Zjuganov. I mycket uppehåller Nikitin sig vid ryska uppfattningar om de före detta sovjetrepublikerna och hur Ryssland bör hantera det faktum att de nu är självständiga. Skall man sträva efter att söka återupprätta en union eller skall man nöja sig med att knyta de slaviska staterna närmare varandra? Resonemanget mynnar
ut i fyra dilemman med vars hjälp Nikitin klassificerar ryska utrikespolitiska ståndpunkter som antingen integrationistiska eller radikal-nationalistiska.

Nikitin studerar också hur den ”euroasianistiska” traditionen påverkar synen på de transatlantiska strukturerna, i synnerhet Nato, men även OSSE. Nikitin menar att Ryssland är besatt av Nato och tolkar allt som händer – ”till och med diskussioner om Maltas deltagande i PFF” – som ovänliga handlingar riktade mot Ryssland.

Bertil Nygren anlägger ett annat perspektiv och studerar i sitt kapitel "Russia and Europe, or Russia in Europe?" hur Putin och den styrande eliten ser på Europa och vilken betydelse det får för rysk utrikespolitik. Det centrala i Nygrens undersökning är identiteten – hur ser Putin och hans utrikespolitiska ledning själva på Rysslands plats i Europa?
Slutsatsen blir att Putins ”going European” är en allvarligt menad strategi. Putin har verkligen satt upp som mål att i större utsträckning integrera Ryssland med Europa. Däremot finner han inte stöd i den ryska utrikespolitiska retoriken för att Ryssland entydigt ”hör till” Europa. I stället betonas att Putins budskap är mångtydigt. Än betonas Rysslands roll i
ett odelbart Europa, än dess dubbla europeisk-asiatiska identitet, än Rysslands unika ställning mellan Europa och Asien.


En annan viktig frågeställning är hur inställningen till Europa ser ut i olika grupper i samhället. Jurij Fedorov konstaterar i sin uppsats "Europe in Russia’s security thinking today" att utvecklingen av förhållandet mellan Ryssland och USA/Europa i hög grad beror på om de styrande eliterna har förändrat sitt tänkande och anpassat det till de nya omständigheterna.
Samma omsvängning har inte skett i de breda folklagren. I Ryssland finns därför ett stort, och växande, gap mellan de förhärskande ”strategiska strukturerna” och den nya politiken.

Fedorov konstaterar också att Putins omsvängning ägde rum redan vid toppmötet i Ljubljana och inte den 11 september. Putin hade flera månader före terrorattackerna insett att Primakovs multipolaritetsdoktrin inte tjänade Rysslands säkerhetspolitiska intressen utan i stället motarbetade dem. ”Stormakten” Ryssland hade inte särdeles mycket handlingsfrihet och Putin insåg att den inslagna linjen var en återvändsgränd. Om man fortsatt skulle Ryssland ha tvingas välja mellan att förlora ansiktet för att man inte hade något att sätta emot det amerikanska agerandet, eller inleda en konfrontation som man inte hade haft råd med. Fedorov ställer sig också frågan huruvida Putins utrikespolitiska omorientering är uppriktig och varaktig, en fråga som han dessvärre inte besvarar.


Framställningen knyts ihop på ett mycket förtjänstfullt sätt i Susanna Rabow-Edlings "Russia’s relationship to Europe in Slavophile thought." Förutom att den är utomordentligt välskriven och på ett lättbegripligt sätt förklarar problematiken bakom begreppet slavofili ger den också en sammanhållande grund för resten av uppsatserna och förklarar åtminstone en del av den ryska kluvenheten mellan Öst och Väst. Kanske hade uppsatsen gjort ännu större nytta om den befunnit sig först i boken?
Det problem som diskuteras i Russia and Europe är, som tidigare sagts, angeläget och ständigt aktuellt. Det är dock inte oproblematiskt att analysera rysk utrikespolitik med perceptioner av Europa som bakgrund. Författarna utgår ofta från att identiteten har stor betydelse för utrikespolitikens utformning, ett antagande som inte alltid kan ledas i bevis. I stället konstaterar man att frågan huruvida Ryssland ”hör till” Europa eller ej inte kan besvaras genom att studera utrikespolitiken.


Identiteten spelar utan tvivel en stor roll för ett lands politik, men kausalitetskedjan mellan identitet och politik är så lång att det är svårt att peka på något direkt samband. Mellan identiteten och politikens utformning finns en stor mängd andra faktorer som ekonomi och inrikespolitik. Tyvärr nämns dessa – till exempel ekonomins betydelse för närmandet till Europa – bara i bisatser. Det finns även ett annat problem med att med utgångspunkt i analys av identiteten söka förklara utrikespolitiska vägval.

Identiteten är värderingar som uppenbarligen förändras mycket långsamt – hur förklarar man då de tidvis drastiska omorienteringar som skett i rysk utrikespolitik under 1990-talet?


Jörgen Cederberg
E-post: jorgen.cederberg@telia.com

Rar skrift om Centralasien - på svenska

Centralasien - gamla kulturer i ny förpackning
Torgny Hinnemo
Världspolitikens dagsfrågor, Nr 7, 2002, UI

Centralasiens lång historia och rika kultur förknippar vi kanske mer än något annat med staden Samarkand.
Sovjetunionen lämnade emellertid efter sig en helt ny politisk verklighet, fem unga stater som nu söker sin plats i världsordningen, skriver Torgny Hinnemo i skriften om Centralasien.

Torgny Hinnemos skrift är lika välkommen som angelägen. Kortfattat och pedagogiskt beskriver han Centralasiens historia och dagsaktuella problem på 30 innehållsrika sidor. Det är bara att hoppas att Hinnemos skrift kommer att tjäna till inspiration och fördjupning. Centralasien är närmare än vi tror.

Skarpsinnigt om medborgarskap i Baltikum

L´Etat, c´est pas moi. Reframing Citizenship/s/ in the Baltic Republics
Olivier Danjoux
Lund Political Studies nr 122, 2002


Det är inte var dag en fransk statsvetare doktorerar vid ett svenskt universitet. Men i april 2002 gjorde Olivier Danjoux det vid Lunds universitet med en avhandling om medborgarskap i dagens Baltikum. Titeln är ett avsiktligt felcitat av den franske "solkonungen" Ludvig XIV:s ord om sitt kungadöme av Guds nåde, "L'Etat, c'est pas moi. Reframing Citizenship/s/ in the Baltic Republics" (Lund Political Studies nr 122, 2002). Avhandlingen syftar dels till att bedöma hur användbara västliga teorier om medborgarskap är för att analysera demokratiseringen i det postkommunistiska Baltikum, dels till att berika kunskapen om och öka förståelsen av Estlands, Lettlands och Litauens sociala och politiska utveckling.


Att Danjoux valt att inrikta sig på medborgarskapet motiverar han med att det enligt honom varit ganska förbisett inom politisk teori i allmänhet och särskilt inom demokratiseringsstudier. När medborgarskapsfrågan i Baltikum diskuterats har det mest handlat om vem som bör få bli medborgare i stället för vad det innebär att vara medborgare.
Han diskuterar inte om medborgarskapslagarna efter den återvunna självständigheten 1991 är rimliga eller rättvisa utan snarare vilka sociala och politiska följder de fått. Danjoux är inte intresserad av att fördöma eller försvara medborgarskapslagarna eller -politiken i Baltikum, även om hans förintande kritik mot kritikerna också är ett ställningstagande som docenten Anders Uhlin från Södertörns högskola påpekade i sin briljanta opposition under disputationen.


Att Danjoux valt att studera de tre baltiska staterna beror bl a på att han anser att de är unika bland före detta kommunistiska stater. De skiljer sig både från de östeuropeiska satellitstaterna och från de övriga sovjetrepublikerna.
Att jämföra Estland, Lettland och Litauen är dessutom fruktbart eftersom länderna och folken är så olika trots geografiskt grannskap och en likartad 1900-talshistoria.


I sin avhandling konstaterar Danjoux att många utländska samhällsforskare och journalister betraktat utvecklingen i Baltikum från Moskvas horisont och därigenom förvandlat de tre baltrepublikerna till ett slags "sovjetologiska fotnoter" i sina skildringar. Danjoux hade genom sina språkkunskaper, omfattande litteraturstudier och sina upprepade besök i alla tre baltstaterna skaffat sig betydligt bättre förutsättningar för att förstå de baltiska folken och samhällena. Det märks tydligt i hans avhandling - det enda verk av en icke-baltisk författare som jag läst utan att finna ett enda sakfel om baltiska förhållanden. Och hans litteraturförteckning rymmer en rad intressanta titlar som jag inte hade en aning om, fast jag sysslat med baltiska frågor i årtionden.


Med den logiska skolning som präglar åtskilliga franska forskare kan Danjoux inte låta bli att notera sådant som han uppfattar som logiska motsägelser i olika forskares och politikers utsagor. Han finner det exempelvis anmärkningsvärt att Rysslands ledare krävde att alla ryssar automatiskt skulle beviljas medborgarskap i de baltiska staterna, samtidigt som de ifrågasatte dessa staters rätt att existera. Han påminner om att Rysslands utrikesminister Andrej Kozyrev, inte drog sig för att under 1993 kalla behandlingen av rysktalande i Baltikum för "etnisk rensning", trots att det inte förekommit något etniskt våld vare sig under eller efter Baltikums frigörelse och trots att observatörer från en rad internationella organisationer avvisat allt tal om systematisk diskriminering av ryssarnas mänskliga rättigheter i Baltikum. Danjoux tycks inte hysa någon större respekt för de utländska journalister och samhällsforskare som okritiskt anammat den sovjetiska och senare ryska propagandan i dessa avseenden och även torgfört sina egna etnocentriska uppfattningar. Sist men inte minst påpekar Danjoux i sin inledning att det är säkrare att leva som "ryss i Riga än som svart afrikan i vissa västeuropeiska städer eller som vem som helst på Korsika eller i Nordirland".


Danjoux skiljer på medborgarskapets horisontella resp vertikala dimensioner, alltså förhållandet mellan medborgare respektive mellan medborgare och stat. Problemen mellan medborgare samt mellan medborgare och icke-medborgare är enligt honom små. Visserligen finns en stor språkklyfta i exempelvis Estland, där estnisk- och rysktalande lever i två parallella samhällen. Denna klyfta permanentas av det parallella skolsystemet som främst är ett arv från sovjettiden, då ryska barn förväntades gå i ryskspråkiga skolor och icke-ryska barn tilläts gå i egenspråkiga skolor - åtminstone i sina "egna" unionsrepubliker. Isoleringen har enligt Danjoux inte skapat någon aggressivitet mellan grupperna.
Extremhögern är enligt honom mycket svag i Estland - t o m svagare än i Lettland och Litauen.

Att balterna lyckades frigöra sig efter årtionden av folkmord och förtryck utan att kröka ett enda hår på ett enda ryskt huvud hör onekligen till det jag som est - och balt - är mest stolt över. Danjoux har också rätt i att problemen i Baltikum inte i huvudsak handlar om att hantera etnisk mångfald. En rad internationella organ har bekräftat att det inte förekommer någon nämnvärd diskriminering mot etniska minoriteter eller kränkningar av mänskliga rättigheter i Baltikum. Det vanskliga ligger snarare i det samtidigt stats-, nations- och demokratibyggande där direkta internationella
förebilder saknas.

Däremot menar Danjoux att det brister i medborgarskapets vertikala dimension, alltså förhållandet mellan statsmakt och medborgare. Demokratins institutioner fungerar visserligen, men de politiska partierna är svaga och personfrågor blir lätt viktigare än sakfrågor i debatten. Det försvagar enligt Danjoux medborgarskapet även om organisationsgraden i samhället är hög samt debatten fri och delvis livlig.


Bland det mest intressanta i Danjouxs avhandling är översikten av Baltikum under sovjettiden. Han har anmärkningsvärt väl lyckats fånga hur den sovjetiska teorin och praktiken påverkade enskilda människor och hela folk. I Havels efterföljd menar han att gränsen mellan förtryckare och förtryckt inte bara gick mellan grupper utan snarare inom varje individ. Han visar exempelvis hur sovjetiska företeelser som dedovtjinan (=den systematiska pennalismen inom krigsmakten) och kösystemet bidrog till att demoralisera individerna.
Dedovtjinan demorilserade många män, samtidigt som kösystemet förenklat uttryckt blev de kvinnliga affärsbiträdenas möjlighet till godtycklig maktutövning. I båda fallen reproducerades förtrycket och internaliserades. Goda stod till slut inte längre mot ondan utan nästan alla drevs att dagtinga med sina samveten, så att gränsen mellan frihet och förtryck delvis suddades ut.


Som sig bör går Danjoux också igenom de baltiska medborgarskapslagarna och orsakerna till att den litauiska kom att skilja sig så mycket från den estniska och lettiska. Litauerna lyckades hålla sin andel av befolkningen i Litauen kring 80 procent under hela sovjettiden. Vid dess slut ansåg hela 83% av ryssarna, 78% av polackerna och 77% av vitryssarna i Litauen att varje invånare i republiken borde behärska litauiska språket.


Läget i Estland och framför allt i Lettland var demografiskt helt annorlunda. Än idag är de lettisktalande i majoritet i en enda av landets sju största städer (Jelgava) medan de övriga sex (Riga, Daugavspils, Liepaja, Jurmala, Ventspils och Rezekne) har rysktalande majoritet. Letterna utgjorde visserligen en knapp majoritet i hela Lettland med 52% enligt 1989 års folkräkning - och ytterligare ett par, tre procentenheter idag - men många letter levde och lever än i dag i samhällen där de utgör en minoritet av befolkningen. Så uppstod den paradoxala situationen med en majoritet som led av mindrevärdeskomplex medan den ryska minoriteten länge levt med ett överlägsenhetskomplex och vägrat se sig själv som en minoritet i ett icke-ryskt land.

Liknande har situationen varit i nordöstra Estland, där esterna varit i klar minoritet i nordöstra delen av landet - inte minst i Narva (där uttrycket "etnisk rensning" för en gångs skull är befogat i Baltikum med tanke på
den sovjetiska fördrivningen av överlevande ester efter andra världskriget).


Danjoux redogör för de olika turerna i de baltiska lagstiftningarna om medborgarskap. Den uppmärksamme kan notera intressanta detaljer som att Litauen som allmänt ansetts som ett föredöme av mindre sakkunniga bedömare krävde längst bosättning av invandrare som vill söka medborgarskap - 10 år mot 5 år i Lettland och bara 2 år inledningsvis i Estland (sedan 1995 också där 5 år). Framför allt Estlands lagstiftning var alltså ovanligt generös jämfört med andra europeiska länder som Sverige (5 år), Tyskland (10 år) och Schweiz (12 år).
Noteras kan även att det av många utländska betraktare - främst journalister, men även en del politiker och samhällsforskare - kritiserade språkkravet i Estland gällde 1 500 ord. Det motsvarar ordförrådet hos en genomsnittlig grundskoleelev.


Danjoux tar som sagt inte ställning till om krav av detta slag är rimliga eller rättvisa - för egen del ser jag inget orimligt eller orättvist i det. Tvärtom, om mina föräldrar inte skulle ha lärt sig svenska under sina år som flyktingar
i Sverige skulle jag nog ha varit den förste att se det som ett utslag av bristande respekt för det svenska samhälle som gav dem en fristad undan nazistiskt och kommunistiskt förtryck.


Opponenten Anders Uhlin konstaterade i sin sammanfattning att en tydligare och mer avgränsad problemformulering hade underlättat för både Danjoux och läsaren. Den långa genomgången av medborgarskapsteori hade kunnat kortas utan att avhandlingen förlorat på det, framför allt eftersom utvärderingen av hur användbara olika medborgarskapsteorier är för att skildra utvecklingen i Baltikum inte blir central i avhandlingen. Däremot lyckas Danjoux utomordentligt väl med att öka kunskaperna och förståelsen för Baltikums sociala och politiska utveckling, menade opponenten, och jag kan bara instämma.


Avhandlingen präglas enligt opponenten av analytiskt skarpsinne, stor originalitet, stilistisk elegans, djup insikt i baltiska samhällsförhållanden samt ett sympatiskt engagemang och inlevelseförmåga. Opponenten som en gång fick beröm för att han lärt sig indonesiska för att skriva sin egen avhandling dolde inte heller sin beundran för att Danjoux lärt sig att hjälpligt förstå såväl estniska som lettiska och litauiska. Sammanfattningsvis konstaterade opponenten Anders Uhlin: "Avhandlingen är ett imponerande arbete som varit synnerligen stimulerande att läsa och som borde väcka stort intresse bland forskare som studerar politik och samhällsutveckling i Baltikum liksom bland dem som är intresserade av medborgarskapsbegreppet i allmänhet".

Jag kan bara instämma. Danjouxs avhandling kan anbefallas alla samhällsforskare som intresserar sig för utvecklingen i det forna Sovjet och Östeuropa.

Andres Küng
E-post: andres.kung@mailbox.swipnet.se

PS! Att Olivier Danjoux doktorerade i Lund berodde på att han efter akademiska studier i Frankrike hamnade i British Columbia, där han träffade sin numera hustru Lotta som vidareutbildade sig där i engelska och franska. Olivier följde med henne till Lund, där han började med att läsa svenska för invandrare innan han så småningom började undervisa svenskar i franska och statskunskap tills han själv doktorerade. Numera bor de i Bryssel och arbetar åt EU-parlamentet.