Rentseeking
ÊÊÊDet är inte den snabba
massprivatiseringen som har gynnat
direktörer och makthavare utan framförallt "rentseeking"
vilket
lett till den sneda inkomst- och välfärdsfördelningen i
Ryssland. Detta berättade Anders Åslund vid Sällskapets
sammankomst på Södertörns högskola måndagen
9 mars. Vad är då "rentseeking" frågar sig
många?
"Sökande efter ränta"?! Begreppet används för att
beskriva
hur statstjänstemän i kraft av sin position och arbete tar
betalt
för att utföra tjänster de är ålagda att
utföra
- t ex för att utfärda exportlicenser - och också hur
de
utnyttjar sin position och som "insiders" otillbörligt skaffar sig
nyttjanderätt över tillgångar som egentligen
tillhör
det allmänna.
ÊÊÊFörutom Anders Åslund
framträdde några
av Sällskapets medlemmar och presenterade idéer till
panelförslag
inför ICCEES världkongress år 2000.
ÊÊÊNästa begivenhet inom Sällskapet
blir medlemsmötet
i Göteborg den 9 maj då programmet fokuserar kring
Kaukausus.
Innan dess inbjuds Stockholmsbaserade medlemmar att träffas
på
Tivoli måndagen 30 mars.
ÊÊÊNästa manusstopp 15 maj.
Susanne Oxenstierna
E-post: Susanne.Oxenstierna@adm.su.se
Tel. 08 16 28 74; Fax: 08 674 72 08; 15 91 04
Postadress: c/o Int.Ped. F 990
Stokholms universitet
106 91 Stockholm
__________________________________
Sällskapet grundades vid allmänt möte tisdagen den 13
maj 1997 på Utrikespolitiska Insititutet i Stockholm. Stadgar
antogs
och Lena Jonson valdes till ordförande. En styrelse med
suppleanter
valdes.
ÊÊÊStyrelsen fördelade inom sig posterna
på följande
sätt: vice ordf. Lars Kleberg, skattmästare Marianne
Hultberg,
sekreterare Patrik Jotun, IT-ansvarig Torgny Hinnemo, redaktör
för
Bulletinen Susanne Oxenstierna, ansvarig för utrikes kontakter
Anders
Fogelklou; övriga Anders Bornefalk, Klas-Göran Karlsson;
suppleanter
Fiona Björling, Per Månson och Jakub Swiecicki.
ÊÊÊDå ordföranden Lena Jonson under
verksamhetsperioden
befunnit sig utomlands har Lars Kleberg fungerat som
ställföreträdande
och Jakub Swiecicki kontinuerligt deltagit i styrelsearbetet.
ÊÊÊSedan grundandet i maj 1997 har
Sällskapet hållit
ett allmänt medlemsmöte den 8 december 1997 då Lars
Kleberg
höll ett föredrag med titeln "Uppfinningen av
Östeuropa".
ÊÊÊStyrelsen har hållit sju
protokollförda möten.
ÊÊÊSällskapets Bulletin har utkommit med
tre nummer, distribuerade
elektroniskt och på papper.
ÊÊÊFör medlemmarnas interna kommunikation
har den s k Ligan
fungerat. I slutet av oktober 1997 öppnade Sällskapet en
webbplats,
tillgänglig för allmänheten. Från februari 1998
har
webbplatsen använts i kraftigt ökande utsträckning. Till
kalendariet har bidrag lämnats från en rad institutioner.
ÊÊÊPå enskilda medlemmars initiativ
anordnades i februari
1998 i Stockholm en uppskattad pubafton, som eventuellt kommer att
få
en fortsättning.
ÊÊÊVid årsmötets avhållande
har Sällskapet
175 betalande medlemmar.
Stockholm den 9 mars 1998
För styrelsen
Lars Kleberg
vice ordf.
E-post: lkl.@slav.su.se
Tel. 08-58588224/164383
_____________________________________
Ryska rumsligheter: Prostor i zabor
Sällskapsmedlemmar inbjuds härmed till en diskussion om
det
ryska kulturrummets ambivalenta inställning till öppen/sluten
miljö.
ÊÊÊJag inleder med en kort reflektion
föranledd av min
egen - och säkert många andras - erfarenhet av höga
staket,
stängda eller låsta dörrar, obekväma
sidoingångar,
barska vakter, och andra direkta eller indirekta svårigheter att
komma in på offentliga och privata ställen i det ryska
rummet.
ÊÊÊTänker på det notoriskt
trånga bostaden
å ena sidan, och de stora tomma ovårdade ytor runt omkring
bostadsområdet; eller kärleken till hemmet, till de varma
familjekänslornas
trygghet, och det ständiga behovet att bryta sig ur dess
kvävande
omfamningar, det må gälla äktenskapsbrott, fylleri,
eller
allmän rastlöshet och ackumulerat frihetsbehov. Den ryska
själen,
"sjirokaja natura" (bred natur), brukar beskrivas av ryssarna
själva
och av utlänningar som ambivalent, passionerat känsloliv med
starka anarkistiska inslag. Om detta är en klyscha, varför
betonas
då just dessa drag?
ÊÊÊRyssarna som bor utomlands brukar klaga
över västerlänningarnas
bristande "dusjevnost" (andlighet), dvs. deras
oförmåga
att förstå och delta i dessa ryska själsyttringar.
Torra
och kalla är de, i motsats till de varma och emotionella ryssarna.
ÊÊÊDen "breda" ryska själen sägs ha
sitt ursprung
i det öppna stepplandskapet med dess obegränsade
rörelsefrihet:
"prostor" . Bylinerna, folksångerna, ordspråken
bekräftar
och befäster sambandet. Den sortens geografiska determinism brukar
ingå i den ryska nationella själv-stereotypen. Och den
gränslöst
öppna ryska själen förutsätter generositet,
gästfrihet,
godhet, hjälpsamhet, etc.
ÊÊÊVarifrån kommer då dessa
ständiga hinder,
staket, misstänksamhet, hänsynslöshet, rädsla
för
intrång?
ÊÊÊVarför både prostor och
zabor
?
Elena Hellberg-Hirn
(även känd som Elena Filatova)
Tempelgatan 21, 00100 Helsinki
E-post: Elena.Hellberg-Hirn@Helsinki.fi
_______________________________
Det svåraste var att passera gränsen... Men inte den
svensk-
ryska gränsen utan vakterna inne i Moskva, framför Kreml. De
var noggranna trots novemberkyla och bad oss att packa upp Bildt. Om
inte
helt så åtminstone för att visa upp en liten del. Jag
lämnade en muntlig garanti om att vi tar honom tillbaka från
Kreml om han inte försvinner där av en slump.
ÊÊÊEn nick. En suck av lättnad. Vi
är framme vid Kremlpalatset
- Dvorets sjezdov - dvs det gamla Partikongresshuset. Där
ska
omkring 2000 personer snart samlas. Lydigt och snällt som på
Brezjnevs tid, i samma pampiga sal med röda mattor som vi så
många gånger har sett på TV. Men Bildt kommer inte in
i salen. Han får stanna i den enorma hallen och pryda Radio
Swedens
improviserade monter: ett bord med Bildt på samt
informationsmaterial
om Sveriges Radio - en public service företag, som till sin publik
räknar även alla ryskspråkiga i f d Sovjet.
ÊÊÊPublikanstormning är
överväldigande: allt
vi har med oss slukas på noll-tid. Hade vi haft mer
gratisinformation
att dela ut skulle det ändå gå åt. Allt som
finns
med ryska bokstäver får ett varmt mottagande.
Efterfrågan
på information om Sverige på ryska verkar inte ha
några
gränser. Var kommer ett så oändligt intresse för
Sverige
ifrån?
ÊÊÊTydligen har inte Ryska redaktionen under
sina 30 års
existens lyckats mätta den informationshunger som bara verkar
tillta
efter Sovjetunionens fall. Breven bara ökar till antal och
geografisk
bredd. Vad folk frågar efter kan man sedan höra i våra
sändningar. Och vi försöker svara på de mest
skilda
frågor.
ÊÊÊVad hade då Radio Swedens
representanter att berätta
i Kremlpalatset inför två tusen åhörare som
samlades
för att diskutera FN-s förändring och informationens
roll
i den nya epoken?
ÊÊÊFör det första att vår
lyssnarskara överstiger
några gånger om hela Sveriges befolkning. Bara i det
färskt-
självständiga Baltikum 1991 hade vi mer än 5 mln
lyssnare
enligt uppgifter från BBC. Och det var då det! Sedan dess
har
vi (d.v.s. vår redaktion på 6 personer som sitter i
Radiohuset
i Stockholm) utrustat följande städer med paraboler: S:t
Petersburg,
Murmansk, Petrozavodsk, Tallinn, Riga och Kaliningrad. Alla våra
"radiobröder" och "radiosystrar" återutsänder dagligen
våra program på ryska som handlar om Sverige. Bara i
S:tPetersburg
där vi "ligger på första knappen" (kan
jämföras
med P1) bor 5 miljoner människor! När vi 1992 organiserade en
lyssnarträff i S:tPetersburg lyckades ca 200 personer komma
förbi
vakterna utan "propusk" (passersedel).
ÊÊÊFör det andra kan man konstatera att
intresset bara
växer. Ryssarna önskar utökad sändningstid, och har
bett oss om sådana program och inslag som skulle hjälpa dem
i allt - från att bedriva sexualundervisning i skolan till att
starta
egna företag. Ryssarna tror fortfarande orubbligt på den
"svenska
modellen" (trots att vi försöker förmedla hur det
faktiskt
ligger till) och att den kan leda till ett himmelrike på jorden.
Kort sagt, de vill leva som i Sverige. Fast utan att betala lika
höga
skatter!
ÊÊÊHär har vår lilla redaktion igen
en uppgift att
fylla: att lära ryssar betala inkomstskatt lika ordentligt som 98
procent av vanliga svenskar gör. Att vårt arbete inte
är
lätt kan ni gissa själva för att vi MÅSTE ju
berätta
om dem som INTE betalar skatt och inte nog med det - de som till och
med
förskingrar skattepengar!
ÊÊÊHär sviker våra lyssnare och
uppvisar en så
typisk för ryssar nonchalans, tyvärr... De låter sig
inte
övertygas varken av Mona Sahlins eller Mats Hults "affärer"
eller
Motala-skandalen mm. NJET! Och vi (och ni) förstår,
naturligtvis,
varför. Små futtiga belopp, ingenting att snacka om,
tänker
ryssen, efter vår översikt av svensk press i dessa
frågor.
ÊÊÊDäremot väckte ett inslag om
kampen för frigående
höns en enorm uppmärksamhet. Folk var nära att
gråta
(vi på redaktionen skrattade oss fördärvade) över
landets välmåga: Nam by vasji problemy! (Om vi bara
hade
era problem!) I Kaliningrad försökte man t o m bilda en
förening
med mottot: "Frihet åt svenska höns!" och faxade oss ett
utkast
till stadgar.
ÊÊÊSverige är bäst trots allt, det
är våra
trogna lyssnare övertygade om. Bland "de trogna" räknar vi en
hel del svenskar. Både utomlands och hemma. En av dem, skrev till
oss från Farsta efter att ha lyssnat på vår
sändning:
"Vilket underbart land måste det där Sverige vara! Det vore
ju kul att få åka dit någon gång". Den tanken
verkar
också ha slagit Carl Bildt då han lyssnade på Radio
Swedens
sändningar (fast inte på ryska) medan han reste ute i den
stora
världen.
ÊÊÊDet är där Carl Bildt kommer in i
bilden: på
vår enda reklamaffish som kostade oss mycket möda att
smuggla
in till Kreml och ut igen. Bökigt var det och vi turades om att
bära
stackars Carl ändå hem till Radiohuset.
Irina Makridova
irina.makridova@rs.sr.se
__________________________
Omstuvad Furst Igor får Bolsjojpubliken att stanna
När man i väst blickar mot ryskt operaliv hamnar fokus i
Sankt
Petersburg, hos Kirovoperan och den profilerade dirigenten Valerij
Gergiev.
Om värsta konkurrenten Bolsjoj i Moskva är det tyst. Strejk,
korruption, mutor och interna bråk är de få intryck
som
förmedlas.
ÊÊÊSanningen är att det i Moskva
pågår flera
intressanta operaprojekt. Byggställningar på ena sidan om
Bolsjoj
skvallrar om den genomgripande renovering som påbörjats och
som ska ge Bolsjoj en rejäl ansiktslyftning och två
ytterligare
scener. Nya uppsättningar som De tre apelsinerna med
regissören
Peter Ustinov och Giselle med kostymer av modehuset Givenchy tyder
på
uppfriskande nytänkande. Ryktesvägen får jag vid mitt
besök
också reda på att Renata Scotto gästar en
experimentell
kammaropera ett stenkast från Tjajkovskij-konservatoriet.
Helikon-operan,
som den kallas, har just kommit hem från ett gästspel i
London
och drivs av operavärldens yngsta operachef just nu, den snart
30-åriga
Dmitry Bertman.
ÊÊÊMen först Bolsjoj som står
inför revolutionerande
förändringar inte bara utanför utan även
innanför
fasaden. Efter tumultet 1996 då artisterna strejkade i protest
mot
ledningens nya höjda krav, har den värsta stormen lagt sig.
Vladimir
Kokonin (administrativ chef) och Vladimir Vasiliev (konstnärlig
ledare)
har rensat ut 10 procent av personalen och svängt in på en
konstnärlig
väg där kvalitet och nyskapande går före enskilda
artisters privilegier och önskemål. Trots ekonomiska
svårigheter
har lönerna kunnat förbättras och i framtiden hoppas man
även kunna locka tillbaka fler artister och dirigenter som vant
sig
vid utländska gager. Bolsjoj har insett att kravet på
ekonomiskt
nytänkande är en förutsättning för att kunna
hålla
internationell klass ­p; samarbetet med sponsorer som Coca-Cola
och det italienska chokladmärket Ferrero East är ett steg i
den
riktningen. Den föreställning jag ser, Borodins Furst Igor i
en uppsättning från 1992, håller också god
nivå.
En grupp ledda av dirigenten Alexander Lazarev har bearbetat operan och
stuvat om i akterna för att få bättre dramaturgi.
Verket
har ända sedan premiären 1890 omarbetats i olika
omgångar.
Borodin avslutade aldrig Furst Igor innan han dog och den version som
Rimskij-Korsakov
och Glazunov sammanställt har kritiserats genom åren.
Lazarev
har tagit bort uvertyren och placerat operans klimax, de polovtiska
danserna
i slutet av verket. I programmet ger man sken av att nyordningen
gör
dramat tydligare (vilket är tveksamt), men man antyder också
att det helt enkelt handlar om att få publiken att stanna alla
tre
akterna. Baletten är mycket spektakulär, särskilt i den
överdådiga scenografin där guld och vackra tyger
tävlar
med varandra i lyskraft. Stockholmspubliken kan snart själv
avgöra
Bolsjojbalettens status när den gästar Kungliga Operan senare
i vår.
ÊÊÊOm verket tjänar på att man
stuvat om mellan akterna
är svårt att säga när man inte har någon
levande
föreställning att jämföra med. (Furst Igor spelas
sällan
utanför Rysslands gränser, den sågs senast i Stockholm
1950 i regi av Issay Dobrowen och med ett libretto som bl a Ture
Rangström
översatt!
ÊÊÊ€ven "rebellerna" på Helikon-operan
väcker motstridiga
känslor hos moskvapubliken. Ensemblen, som huserar i ett
1700-talspalats
med marmortrappor och sirliga stuckaturer, gör gärna
spektakulära
uppsättningar i frän regi som kontrast mot
institutionsteaterns
stelare former. Här drar man sig inte för en Carmen i rysk
kriminalmiljö
eller en Aida med nazistiska förtecken. Ledaren och
regissören,
Dmitry Bertman, har gjort praktik bl a i Salzburg och Wexford, och
kritiker
och journalister tvistar om huruvida han är oerhört
begåvad
eller bara en opera-huligan. Hur som helst, intresset för hans
uppsättningar
har gett ensemblen möjlighet att turnera i bl a Tyskland, Belgien,
och Nederländerna och dessutom fått sponsorer att lätta
på börsen. Publiken verkar i huvudsak bestå av
kulturetablissemang
och initierade. I foajén ilar en nervös Bertman omkring med
sitt hov av pressekreterare och smokingklädda assistenter och
här
står faktiskt också Bolsjojs reslige Furst Igor (läs:
Jurij Netjaev) och vi byter några haltande artighetsfraser. (Han
uppmanar mig att komma till Jolanta på Bolsjoj två
kvällar
senare, men då har mitt Moskva-visum dessvärre redan runnit
ut...)
ÊÊÊTill Helikon-operan har alltså
även Renata Scotto
(legendariska operasopran) kommit för att ge en masterclass med
kompaniets
unga sångare. Om det är hennes musikaliska instudering eller
Bertmans psykologiska regi som gör uppsättningen av
Tjajkovskijs
Eugen Onegin (från 1996) övertygande är svårt att
säga. Förmodligen är det en kombination av båda.
Närheten
till aktörerna ­p; salongen rymmer endast cirka 300
personer
och saknar orkesterdike ­p; bidrar säkert också. Det
här är opera i närbild som på bio. När
Tatjana
darrar på överläppen eller när Onegin lyfter ett
sarkastiskt
ögonbryn undgår det ingen.
ÊÊÊVisuellt är uppsättningen mycket
traditionell,
ett ryskt sommarhus som
i ett drama av Tjechov. Scenbilden är densamma i alla akter och
domineras av flera vita gungstolar där huvudpersonerna ofta
sätter
sig ­p; en bild för den känslomässigt instabila
tillvaro
de befinner sig i. Tryggheten symboliseras av amman som i operans
början
står mitt på scenen och rör i sina syltgrytor. En
syltburk
figurerar sedan nästan i varje scen ­p; en symbol för
en förlorad värld. Den enda invändningen gäller
orkestern
som är ambulerande och varierar från uppsättning till
uppsättning.
Särskilt blåsarna lämnar en del övrigt att
önska.
Katarina Aronsson
____________________________
Georgien är en mångspråkig nation. Den
språkliga
mångfalden i Georgien innefattar ett stort antal
minoritetsspråk,
bl a megrelska, svanetiska, tsova tush, abchaziska, tjetjenska,
armeniska,
azeriska, ossetiska, kurdiska, grekiska, och assyriska.
ÊÊÊI teorier om intergruppinteraktion
betraktas språket
som en mycket fundamental markör för etnicitet.
Språket,
som en av de viktigaste av kulturens artefakter, speglar normer och
värderingar
som håller samman gruppen och följaktligen leder till
individers
identifikation med gruppen. Studiet av den etnolingvistiska
domänen
förutsätter en multidisciplinär kontext.
ÊÊÊInom ramen för Karina Vamlings projekt
"Minoritetsspråken
i Georgien", reste jag till Georgien för att undersöka
minoritetsspråket
Azerbajdjanska, ur ett etnolingvistiskt perspektiv i november-december
1997. Här följer en kort sammanfattning av fakta och intryck
från denna resa. Undersökningen var koncentrerad på
utbildningssystemet
med tanke på att skolan spelar en väsentlig roll när
det
gäller bevarandet av etnisk identitet.
Statistiken från 1989 visar att antalet azerbajdjanska
invånare
i Georgien 1989 var 307 556. Det vill säga, azerbajdjanerna
är
en stor minoritet. I de 160 azerbajdjanska skolor med 41 475 elever,
sker
undervisningen av alla ämnen på azerbajdjanska. De georgiska
och azerbajdjanska regeringarna samarbetar i syfte att stödja den
azerbajdjanska minoriteten i Georgien vad gäller utbildning och
undervisning,
Skolböcker importeras från huvudstaden i Azerbajdjan, Baku.
Utbildningens design och undervisningsprogrammet bestäms i stort
sett
av azerbajdjanska myndigheter, medan Georgien ansvarar för
finansieringen.
Den azerbajdjanska minoriteten i Georgien utgör en koherent grupp,
med stark nationell identitet.
ÊÊÊDemografi är en av de faktorer som
påverkar den
etnolinguistiska vitaliteten. Studiet av mångspråkighet som
ett sociolinguistiskt koncept är en ganska ung disciplin. En
mångdisciplinär
forskning på detta område krävs för att få
den mest realistiska bilden av dessa samhällen. Etnolingvistiska
friktioner
och attityder kan vara föremål för sociolinguistiska
studier.
För detta syfte är det nödvändigt att
jämföra
stad och byar och graden av tvåspråkighet och graden av
assimilering
inom ramen för denna jämförelse. I det följande
görs
en jämförelse mellan azerbajdjanska minoriteter i Tbilisi och
Gardabani.
Tbilisi
ÊÊÊDe flesta azerbajdjanerna i Tbilisi bor i
stadsdelen Ortatchala,
där det också finns en azerbajdjanska skola. I Ortatchala
besökte
jag den berömda anrika skolan som är uppkallad efter den
azerbajdjanske
författaren Akhondov. Skolan är ca hundra år gammal och
heter Skola nr 73. Många kulturpersonligheter, t ex Zahid
Khalilov,
Aref Babajev, Akiv Jafarov, har varit elever vid denna skola. Antalet
elever
idag är som följer: lågstadiet 61; mellanstadiet 78;
högstastadiet
16.
Gardabani
ÊÊÊI denna stad finns 70 procent
azerbajdjanska invånare.
Resten är ryssar, assyrier, armenier och georgier. Enligt den
utbildningsansvarige
i Gardabani finns 33 azerbajdjanska och ett ryskt daghem i Gardabani.
Stadens
enda ryska skola för låg- och mellanstadiet, är
för
barn från de etniska grupper som jämfört med
azerbajdjaner
är etniska minoriteter i Gardabani, så som ryska, assyriska,
armeniska och georgiska elever. I hela Gardabani finns femton skolor
varav
det finns elva gymnasier, och tre grundskolor för nioåriga
studier.
Omkring 80 procent av alla elever i Gardabani fortsätter till
universitet,
i Tbilisi eller i Baku, enligt den utbildningsansvarige. De mest
populära
ämnena är didaktik, medicin och tekniska ämnen.
ÊÊÊSkola nr 3 i Gardabani, som har 1300
elever, är en skola
där studenter har möjlighet att läsa alla ämnen och
att lära sig åtskilliga språk: som ryska, engelska och
franska. Det georgiska språket var ett obligatoriskt ämne. I
den ryska skolan var vissa etniska grupper erbjudna
hemspråksundervisning.
Antalet assyriska elever i hemspråksklasserna var 27 varav
tretton
elever var 7-10 år gamla och resten tonåringar.
ÊÊÊAv de andra azerbajdjanskbefolkade
städer och byar som
jag besökte är Ponitchala en. Den bebos av ca 700 familjer. I
varje barnfamilj finns 3-7 medlemmar. Också i Rustavi,
residensstad
för de georgiska härskarna fram till 1801, bor ett stort
antal
azerbajdjaner, tillsammans med de andra etniska grupperna.
Shifteh Amirhekmat
Shifteh.Amirhekmat@ling.lu.se
____________________________
Dörrarna till Europas kulturhuvudstad 1998, Stockholm, har just
slagits upp. Thessaloniki i norra Grekland har därmed avslutat
värdskapet
för år 1997, ett år som erbjudit besökarna ett
brett
utbud av kulturarrangemang. Det allt överskuggande evenemanget
utgjorde
utställningen Skatter från det heliga berget Athos.
ÊÊÊDen makedonska staden Thessaloniki
grundades 316 f. Kr. Hit
kom aposteln Paulus med det kristna budskapet år 50 e. Kr. och
här
led den romerske officeren Demetrius martyrdöden (år 303),
varför
han alltsedan dess är stadens skyddshelgon. Näst efter
Konstantinopel
var Thessaloniki den viktigaste staden i det bysantinska väldet.
Här
föddes de sydslaviska apostlarna Kyrillos och Methodios,
som
i början av 860-talet konstruerade den första slaviska
skriften,
som låg till grund för det kyrilliska alfabetet.
ÊÊÊGenom sitt läge har staden alltid
utgjort en mötesplats
och skärningspunkt för olika handelsvägar och
kulturstråk.
Många folk har passerat och även levt här: trakier,
genuesare,
venetianer, franker, tyskar, judar, armenier och muslimer. Märken
efter dem syns i arkitekturen och stadsplanen: här finns
många
olika kyrkor, katakomber, turkiska bad och basarer samt resterna av en
magnifik medeltida ringmur med det ståtliga Vita tornet,
uppfört
av 1500-talets främste turkiske arkitekt, Sinan.
ÊÊÊPå en halvö i Chalkidike,
någon timmes båtfärd
österut från Thessaloniki, ligger en helt annan,
överjordisk,
värld. Det är munkrepubliken Athos, som sedan 1913 när
området
blev fritt från turkarna, är en administrativt autonom
republik
inom Greklands gränser. Halvön är 60 km lång och
8-12
km bred. Dess högsta topp, berget Athos, är över 2000 m.
Athos är tillägnat Gudsmodern, och ingen annan kvinna
får
sätta sin fot där. Idag består republiken av 20 kloster
med tillhörande kyrkor och sketer.
ÊÊÊAllt ifrån kristenhetens början
har munkar funnits
där, och redan på 880-talet fick Athos sina första
kejserliga
privilegier. Den helige Athanasius, en munk från Främre
Asien,
grundade det första klostret år 957 med hjälp av
donationer
från kejsaren. Den bysantinske kejsaren var både
världsligt
och religiöst överhuvud, och vid denna tid sökte han
befästa
och stärka Konstantinopels roll som det andra Rom, och i detta
syfte
understödde kejsaren skapandet av kyrklig klosterverksamhet i
dessa
trakter. De tidigaste klostren uppfördes av framstående
lekmän
eller munkar - i många fall av medlemmar av det kejserliga hovet
eller t.o.m. av kejsaren själv. Byggnaderna uppfördes som
fästningar
och fungerade också som sådana under olika perioder.
ÊÊÊFrån 1424 lydde landet under det
osmanska väldet
i nära 500 år. Under denna tid erhöll klostren
ekonomisk
hjälp utifrån, bl.a. från patriarken av
Konstantinopel,
moldaviska och valakiska furstar och ryska tsarer. I övrigt var
munkarna
självförsörjande, och de utförde ett samhälles
alla funktioner. Viss byteshandel och försäljning mellan de
olika
klostren förekom.
Munkrepubliken Athos
ÊÊÊNäst efter Jerusalem är
Athosberget det mest besökta
pilgrimsmålet i hela den kristna världen - och detta trots
att
man kan komma dit enbart med båt och att blott män får
besöka halvön. De flesta klostren ligger mycket ensligt och
otillgängligt.
Avståndet från hamnen anges ej i kilometer utan i timmar,
då
stigarna som leder dit är mycket branta och naturen
svårforcerad.
Europas ortodoxa kyrkor finns representerade på halvön, och
de 20 klostren har sina namn och sin individuella historia. Idag lever
ca 1300 munkar på Athosberget, där de själva utför
alla sysslor, både andliga och världsliga: där finns
t.ex.
doktorer, tandläkare, ikonmålare, smeder, jordbrukare,
bibliotekarier,
kockar, vinodlare och brevbärare.
ÊÊÊTideräkningen på Athosberget
skiljer sig från
den omkringliggande världens: dygnet börjar alltid vid
solnedgången,
vilket innebär att tiden förskjuts alltefter årets och
solens gång. Dygnet är indelat i tre perioder om 8 timmar
bestående
av bön, arbete och vila.
ÊÊÊ€n idag är munklivet på
Athosberget levande. Munkarna
lever dock inte enbart i sin andliga värld, utan de har anammat
den
moderna tekniken. Man kan t.ex. hitta dem på Internet.
Utställningen i Thessaloniki
ÊÊÊI november, när jag besökte
utställningen,
var turistsäsongen längesedan över, men intresset var
fortfarande
stort, köerna ringlade ut på gatan framför det
bysantinska
museet, och stämningen inne i de 6 stora salarna (1600 m2) var
förtätad.
Grekerna var gripna över att nu med egna ögon kunna betrakta
och beundra sitt eget bysantinska arv. Det var nämligen
första
- och troligen enda - gången som alla dessa skatter lämnat
det
heliga berget Athos. För kvinnor var det absolut enda
möjligheten
att över huvud få en glimt av detta bysantinska arv,
eftersom
kvinnor ju är förbjudna att besöka munkrepubliken.
Män
som besöker eller vallfärdar till Athosberget kan se en del
av
ikonerna i de kloster de får besöka på halvön.
ÊÊÊI de olika museisalarna visades bl.a.
halvöns flora
och fauna och klostrens placering i terrängen. Munkarnas dagliga
liv
skildrades: allt från grönsaksodlingarna på de branta
sluttningarna, sjukhusarbetet, ikonmålarverkstäderna till
bönestunderna
och klockringandet. I några salar visades historiska dokument
(donationsbrev,
bullor, juridiska beslut) och manuskript av olika slag: grekiska
inkunabler
samt grekiska, slaviska och georgiska religiösa texter men
även
musikmanuskript fanns att beskåda. Broderade ikoner och ortodoxa
mässhakar förevisades tillsammans med metallarbeten av
yppersta
kvalitet.
Ikonernas värld
ÊÊÊI museets hjärta fann jag slutligen
det som jag rest
hela vägen för att få se: ikonerna. Jag kan bara
instämma
i den ryska Nestorskrönikans beskrivning av den bysantinska
världen
och dess ortodoxa kyrka: "Vi visste icke om vi voro i himmelen
eller
på jorden - för på jorden finnes icke en sådan
skönhet,
och vi veta icke ens huru vi skola berätta därom."
Här
visades ikoner av en sådan ålder och en sådan
skönhet
att man stod förstummad. Ikonerna har alltid hängt på
Athos,
många har även målats där (från 900-talet
och
framåt). Blott munkarna själva har vördat och bett
inför
dem, varför de är i mycket gott skick och ej utsatts för
närgången restaurering. Här glimmade guldet med
oförminskad
lyster och färgerna glödde.
ÊÊÊDe äldsta ikonerna målades
på kyrkoväggarna,
och denna tradition har levt vidare på Athos mer än på
andra platser. På utställningen visades en av de äldsta
muralmålningarna: Petrus och Paulus från år 1199.
Mosaikikoner
hör också till den äldsta genren av ikoner, och
på
museet kunde man se Gudsmodern Vägviserskan, 1100-talet
(38x27cm).
Mosaikbitarna är av olika storlek (alla dock mycket små) och
i en mängd nyanser så att ansiktena skimrar och det ser ut
som
modern och barnet rodnar smått. Ofattbart vackert. Träikonen
Bebådelsen från ca år 1200 (107x35cm)
utstrålade
en närhet och spred en förtätad stämning, som tog
andan
ur åskådaren.
ÊÊÊDe förnämsta
ikonverkstäderna låg i
Konstantinopel och Thessaloniki. Ön Kreta i Medelhavet var
också
ett viktigt kulturellt centrum. Hit kom människor från t.e.x
Genua och Venedig. Ikonmåleriet utvecklades även här -
av renässanskonstnärer, varför man tidigt kan se
konstinfluenser
från väst i de ortodoxa kultföremålen, ikonerna.
Flera namngivna kretensiska ikonmålare var verksamma på
Athos,
och Theophanis Strelitzas (första hälften av 1500-talet)
är
den mest kände. På dessa ikoner, som återfinns
även
på Cypern, har ikonmålaren ibland på ikonen
målat
ett porträtt av donatorn till kyrkan, ikonutstyrseln eller vad det
kan vara - en renässanstradition, som återfinns på
t.ex.
altartavlor i väst. På utställningen
åskådliggjordes
detta bl.a. på ett dörrpar från 1570-talet
föreställande
Gudsmodern resp. Kristus Allhärskaren och under dessa ikonbilder
två
renässansfurstar med hatten i hand i vördnad (varje
dörrhalva
233x80cm) - ett illustrativt exempel på mötet mellan
östlig
och västlig kulturtradition!
ÊÊÊOmtumlad lämnade besökaren denna
i alla hänseenden
unika utställning. Den grekiska och slaviska publiken hade
fått
uppleva och med egna ögon se det bysantinska ursprunget och de
ortodoxa
rötterna. Besökarna från väst hade å sin
sida
för första gången på nära håll
fått
stifta bekantskap med den bysantinska tankevärlden och därmed
kunnat uppleva något av den ortodoxa mystiken och innerligheten.
I sanning en oförglömlig upplevelse!
Margareta Attius Sohlman
______________________________
Knappt tjugo medlemmar sammanstrålade på puben Tivoli
på
Söder i Stocklholm över några öl och lite mat
måndagen
9 februari. Folk tyckte det var trevligt och intresset visade sig vara
stort för att fortsätta med måndagspubar. Eftersom
årsmötet
ligger i början på mars och påsken i början
på
april så kan 30 mars vara ett passande datum för nästa
pubkväll. Vi återkommer med tid och plats.
ÊÊÊTivoli var kanske inte helt
ändamålsenlig som
lokal. Om man har intresseanmälan i förväg kan bord
bokas
så alla får sitta tillsammans. Eller kanske en stor bar
är
bättre? Kom gärna med förslag och synpunkter
Väl mött!
Tora Hedin och Marijana Nordström
E-post: the@slav.su.se
Tel. 08-641 40 03; 08-13 37 32
______________________________
Sedan Sällskapets tillkomst har Ligan omfattat e-postadresserna
till alla dem som stod på den ursprungliga intresselistan
för
föreningen. Efter en genomgång av vilka som betalat
medlemsavgiften
för 1997 har styrelsen nu kunnat fastställa vilka som
faktiskt
valt att bli medlemmar och övriga har strukits från Ligans
utskickslista.
Det innebär att alla meddelanden till Ligan för
tillfället
når de ca 140 aktiva medlemmar som har e-post. Det finns
också
ett antal medlemmar som saknar e-post.
Eftersom jag ändå skriver om e-post vill jag på
förekommen
anledning
påpeka ett par praktiska saker:
Torgny Hinnemo
E-post: torgny.hinnemo@svd.se
Tel. arb: 08 13 51 71; Fax: 08 13 51 03
Postadress: Bokvägen 4 B, 191 41 Sollentuna
______________________________
Meddelanden från skattmästaren
Medlemsavgiften för 1998 bestämdes vid årsmötet till 150 kr. Tacksam om alla medlemmar betalar in så fort som möjligt till
Pg 107 78 27-2.
Marianne Hultberg
E-post: Marianne.Hultberg@sida.se
Postadress: Zinkens väg 37, S-117 41 Stockholm
____________________________
|
Main organiser prof. Stephen White, Department of Politics, Adam Smith Building, Glasgow G 12 8RT, s.white@socsci.gla.ac.uk.
2000 Det är dags att att komma med förslag till paneler och föredragshållare! ICCEES World Congress Secretariat - Finnish Institute for Russian and East European Studies (FIREES), Annankatu 44, FIN-00100 Helsinki, Finland, kan ge ytterligare upplysningar. tel. 358-9-2285 44 34 fax 58-9-2285 44 31 iccees@rusin.fi ICEES newsletter web site: http://www.cerc.unimelb.edu.au/icc/iccees.htm |
Sällskapet för studier om Ryssland,
Central- och Östeuropa
samt Centralasien
Anmälan av ny medlem
Fyll i och skicka nedanstående direkt från webben genom att klicka på Sänd eller via vanlig post till:
Patrik Jotun
Centrum för Europastudier
Göteborgs universitet
Box 711, SE 405 30 Göteborg
Bulletin Nr 1/98 Sällskapet för studier av Ryssland, Central och Östeuropa samt Centralasien Tryckt i Stockholm 1998 Ansvarig utgivare: Susanne Oxenstierna Bulletinen utkommer med ca 4 nummer per år och kan rekvireras från Susanne Oxenstierna. E-post: Susanne.Oxenstierna@adm.su.se Tel. 08 16 28 74; Fax: 08 674 72 08; 15 91 04 Postadress: c/o Int.Ped.. F 990 Stokholms universitet 106 91 Stockholm Bulletinen finns också tillgäglig på Sällskapet för studier av Ryssland, Central och Östeuropa samt Centralasiens hemsida: http://www.sallskapet.org |